公众的记忆永远只有七秒,他们不会在这一秒得知了你,还记得你上一秒在红毯秀上帮扶一个差点摔倒的同行女星。而实际上,他们并不了解你真实的样子。一个人说的话、做的事,经由媒体人的记录与传播,在双重转译的过程中,一定会出现偏差,从而误解产生。
这是夏珈在南加利福尼亚大学念书,辅修心理学时,早就明白的道理。
“被误解,是表达者的宿命。”
多年以后,有一位姓瓦的主持界同行,用一句更为准确的话,概括了她对这一行的无奈,和复杂的感想。
可亲人不一样,朋友不一样,爱人更加不一样。
下了班,她一个人开车回到自己住处,用尽量快乐的声音,拨通了戴哲伦的电话,“喂,宝贝,你现在在哪儿?”
对面一个很仓促的回答,“美国啊。”
“我知道你在美国嘛!什么地方呢?说不定,我以前也去过呢。”她想找出一点微妙的缘分,将两人的距离拉得更近。
对方语气有点不耐烦,“在忙、在忙!先不说啦。”
虽不知对方在忙些什么,夏珈也知趣地不再叨扰,“哦,你先忙吧……”
挂了电话,戴哲伦才发现,竟然是夏珈打来的?忙拨了回去,“我下个周就回去,有没有……特别想要的礼物?”
“特别想要的礼物啊?”夏珈正难过地伏在书桌上,想要找本心理学方面的书,冷静一下,没想到,他的电话又打回来了?瞬间心情好了许多,开心地说,“马上就要冬天了,不如,你就带一棵来自加州的圣诞树给我,好不好?”
“就这么简单?”
“嗯,就这么简单!”她故作小气,逗着他说,“这么简单你还做不到,我可就生气了呢。”
“我知道,小鱼是不会生我气的!”对方仿佛吃定了她一般,“乖乖在等着我,等着我把秋天的落叶和冬天的圣诞树,都带回去给你——我最心爱的女人!”